24 Fevereiro February | Sala/venue 2 | 7€

Balança – Ateliê de Construção em Madeira Swing- Wooden Construction Workshop

Vamos criar um boneco de madeira! | Let’s make a wooden doll!

Parceria com Partnership with Oficina PINÒQUIO – fun em culture

10h45 | 60’ | + 3 anos years
12h15 | 60’ | + 3 anos years
14h30| 90’ | + 6 anos years

 

25 Fevereiro February | Sala/venue 2 | 7€

Ateliê Meias Musicais – Musical Socks worshop

Vamos construir instrumentos musicais com materiais reciclados.

Let’s make musical instruments out of recycled materials.

Parceria com Partnership with Oficina PINÒQUIO – fun em culture

11h00 | 120’ | + 4 anos years
14h30 | 120’ | + 6 anos years

Ateliês de cinema de Animação | Animation film workshop

 

A partir de poemas, são construídas propostas de abordagem ao cinema de animação através da técnica de stop-motion. Os participantes são convidados a experimentar esta técnica e estimulados a criar perspectivas sobre os poemas e materiais propostos.

Based on poems, proposals are built to approach animation cinema through the stop-motion technique. All participants are invited to try out this technique and encouraged to create perspectives on the poems and proposed materials.



2 de Mar | 11h | 90’ | +4 anos/years old | 7€ | Sala/venue Rank

Tenho os pés no Mundo | I have my feet in the world

Dar a volta ao mundo com os pés bem assentes no chão.
Chegar e transformar tudo com imaginação.
Uma oficina entre o recorte e o som.

Travelling around the world with your feet firmly on the ground.
Arriving and transforming everything with imagination.
A workshop between cut-out and sound.

Conceção e orientação | Design and orientation: Nuno Bernardo

 

2 de Mar | 14h45 | 120’ | + 8 anos/years old | 7€ | Sala/venue Rank

História Impressionante | Impressive Story

A conceção de um poema visual animado a partir de uma ideia de Ana Hatherly. Momento/construção de um poema em animação tradicional.

The conception of an animated visual poem based on an idea by Ana Hatherly. Moment/construction of a poem in traditional animation.

Conceção e orientação | Design and orientation: Nuno Bernardo

 

2 de Mar | 14h30 | 120’ | + 8 anos/years old | 7€ | Sala/venue 2

Ateliê de Cinema de animação com Lucie Sunkova | Animated film workshop with Lucie Sunkova

A realizadora Checa vai ensinar a fazer um pequeno filme de animação utilizando a técnica de tinta a óleo em vidro.
The Czech director will teach you how to make a short animated film using the oil paint on glass technique.

 

3 de Mar | 11h | 120’ | + 6 anos/years old | 7€ | Sala/venue 2

Ventos de Mudança | Winds of Change

Ainda não nos conhecemos, mas nesta oficina vamos conhecer-nos bem uns aos outros.
Em animação de recortes, vamos ser completamente diferentes e vestir a pele do outro – que transformação!

We haven’t met yet, but in this workshop we’ll get to know each other well.
In cut-out animation, we’ll be completely different and wear each other’s skin – what a transformation!

Conceção e orientação | Design and orientation: Nuno Bernardo

Ateliê de Dobragens



3 de março | Sala/venue rank | 7€

11h00| 120’| +4 anos
15h00| 120’ | +8 anos

Por os Filmes a Falar | Making Films Talk

Conceção e orientação Design and orientation: Leonor Cabral

Vamos pegar na tua voz e transportá-la para dentro de um filme. Um microfone, a tua voz e … acção! Miau… ão ão… bom dia!… atchimmm… Sons, frases, exclamações, gritos, bocejos, suspiros. Tudo o que for preciso para pôr as personagens a falar. Vais passar a ver os filmes como nunca ouviste antes!

We will take your voice and carry it inside a film. A microphone, your voice and … action! Meow… … good morning! … atchimmm… Sounds, phrases, exclamations, screams, yawns, sighs. Whatever it takes to get the characters talking. You’ll start watching films like you’ve never heard them before!

Ateliês de Cinemateca Júnior ( Rua Barata Salgueiro, 39)


24 de Fevereiro | 11h | 120’| Crianças dos 6 aos 10

Preço: 4,00€ por criança
Marcação prévia para cinemateca.junior@cinemateca.pt até 19 de fevereiro

Espreitar o Mundo dentro de Uma caixa: o Mundo Novo | Peeking at the World in a Box: The New World

Conceção e orientação Conception and guidance: equipa da Cinemateca Júnior

Os antigos gostavam de espreitar por uma lente para uma caixa fechada, e ver lá dentro um “mundo novo”, onde o tempo passava rápido e ao dia se sucedia a noite, com as suas luzes coloridas. Com papéis de cores, lápis e canetas vamos dar vida a paisagens do passado, através de um truque ótico fascinante

The ancients liked to peer through a lens into a closed box and see a “new world” inside, where time passed quickly and day was followed by night with its colourful lights. With coloured paper, pencils and pens we’ll bring landscapes from the past to life through a fascinating optical trick